A Monk and the Mist

Dharamshala, a monk and the mist

ལ་ལུང་སྨུག་པས་སྒྲིབ་ཀྱང་། །

ལམ་སྣེ་འཇུ་རོགས་གནང་ན། །

ལུང་པའི་ཕུ་མདའ་བརྒྱུད་དེ། །

ལ་མོ་བརྒལ་ནས་སླེབས་ཡོང་། །


Though valleys and mountains are covered in mist,
If you help me find the path’s start,
I’ll journey through the valley’s heights and depths,
And crossing the pass, I’ll surely arrive.

By Sonsnow

Welcome back Your Holiness

The Tibetan Youth Congress Vice President @TTargyal and General Secretary @Sonsnow6 received His Holiness the 14th @DalaiLama upon his return to Dharamshala, following a successful program in South India.

https://twitter.com/TYCentrex/status/1892807611214430270

རྡ་ས་རི་བོའི་རྩེ་ལ།

གངས་ལྷ་མེ་ཏོག་བཞད་དུས།

བུང་བ་སྤྲིན་གྱི་ཚོགས་རྣམས།

དབྱར་དགུན་སྟོན་དཔྱིད་མེད་པར།

མཛེས་སྡུག་སྙིང་གི་དབུས་སུ།

ངང་གིས་འཁོར་འཁོར་གནང་གིས།

ཕ་བཟང་བུ་ནས།

ཁ་བ་མི་གཅིག་ཁ་ཁ།

ཁ་བ་འབབ་ལུགས་གཅིག་ལ།

འབབ་ས་མི་ཡུལ་སྡུག་རེད།

ཁ་བ་དཀར་ལུགས་གཅིག་ལ།

མཐོང་ལུགས་མིག་ལ་འབྲུ་རེད།

ཁ་བ་གཡོགས་ལུགས་གཅིག་ལ།

གཡོགས་ས་མི་ཡུལ་ཐོག་རེད།

ཁ་བ་ལབ་ལུགས་གཅིག་ལ།

ལབ་རྒྱུ་མི་ཡི་སྐད་རེད། 

ཁ་བ་མི་གཅིག་ཁ་ཁ།

འབབ་ས་མི་ཡུལ་ས་རེད།

འབབ་ལུགས་རྒྱ་མདའ་ཁྲ་ཁྲ།

འབབ་རྒྱུ་གནམ་ལྕག་ཐོག་རེད།

ཁ་བ་མི་གཅིག་ཁ་ཁ། 

བཞུར་ན་མིག་གི་ཆུ་རེད།

བཞག་ན་ལུས་ཀྱི་ཟུག་རེད།

བསམ་ན་སེམས་ཀྱི་སྡུག་རེད། 

ཕ་བཟང་བུ་ནས།

ཕ་ས་དྲན་པ།

ཨ་རི་སྟོབས་འབྱོར་ཆེ་ཡང་།

མཐོང་རྒྱུ་གནམ་འདེགས་ཐོག་རེད།

འགྲོ་ལམ་རྡོ་ཡི་འབག་རེད།

འགྲོ་ས་ལྕག་གི་ཁེབས་རེད།

འགྲོ་ལུགས་ལུག་གི་ཁྱུ་རེད།

ཕ་སར་འབྱོར་བ་ཆུང་ཡང་།

རིག་རྒྱུ་ནམ་མཁའ་མཚོ་རེད།

འགྲོ་ལམ་རྩ་ཐང་བལ་རེད།

འགྲོ་ས་རྟ་ཕོ་འབྲུག་རེད།

འགྲོ་ལུགས་ཐང་དཀར་རྒོད་རེད།

ཕ་བཟང་བུ་ནས།

The grandeur of the great America is undeniable,
Yet, all I see are the sky lifting skyscrapers
Path paved with cold, hard stone mask,
Steel capped beast carry the crowds
Moving in sync like a mechanized flock,

In contrast my homeland may be small and impoverished,
Its open spaces stretch like boundless seas,
The roads are soft grassland, like the gentlest wool
Our travels are guided by dragon like horses
And we walk with pride, bold as the soaring vulture.

ལྷག་དཀར་བཟང་།




སྐྱིད་ཉི་མས་གོང་ནས་དྲོད་སྦྱིན་ཞིང་།
དཀར་ཟླ་བས་མུན་པ་རབ་སེལ་བའི།
བོད་ཁ་བའི་མཛེས་པ་མི་ཉམས་པ།
ངེད་ཆོལ་གསུམ་བོད་མིའི་སྐྱིད་གཅིག་ཡིན།


ངེད་བླ་མ་ཉི་ཟླ་འདྲ་འདྲ་གཉིས།
ཡུལ་ཡོ་རོབ་སུད་སིའི་ས་ཐོག་ཏུ།
ཞལ་འཛུམ་དང་བཅས་ཏེ་མཇལ་འཛོམས་འདི།
ངེད་སློབ་བུའི་ཚོགས་ལ་སྐྱིད་གཅིག་ཡིན།

ཕ་བཟང་བུ་ནས། 

མིག་ཆུ། Tears

Namkyi, a former political prisoner, sheds tears as she speaks of the torture she endured under Chinese repressive rule.

Tears,

They have shed tears for too long,

If they were a glacier, it would eventually dry up one day.

The warmth of heart will wither away,

If they were a river, one day their flow would cease,

And hope would wither away, like a fading breeze.

If they were an ocean, even its vastness would turn into a dunes,

And happiness’s smile would set, like the sun in a distant land.

Tears are mere droplets, a symbol of our deepest longing,

But they cannot quench our thirst,

nor ease our heart’s tormenting.

Tears alone cannot sustain us,

nor can they quench the fire within.

Even our heart aches within

For the freedom we seek, let us march forward, undaunted and unbroken,

until we claim our victory.

By Sonsnow

ཁུ་བྱུག་དང་ཕ་ཡུལ།

དྲན་ཐོ།

ཁུ་དབྱུག་དཔྱིད་ཀྱི་རྒྱལ་མོའི།

དཔྱིད་དཔལ་བསུ་བའི་གསུང་སྙན།

གཞན་ཡུལ་ས་མཐར་གྲགས་པའི།

བདག་བློ་ཁྱུང་བྱའི་སྙིང་ཁ།

དྲན་གདུང་གླིང་སུ་བརྫངས་སོང་།

ཕ་བཟང་བུ་ནས།

When the cuckoo bird sings its spring songs, 

Heard loud and clear across distant lands, 

My heart, like the Chung bird’s, 

Suffers the weight of homesickness, 

My spirit, still longs the distant homeland. 

By Sonsnow

ལྷ་བསང་།

ལྷ་བསང་།

མཆོད་རྟེན་ཆེན་མོའི་མདུན་ནས།

སྐྱབས་ཆེན་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ།

ལྷ་གསོལ་ལྷ་བསང་བཏང་སྟེ།

ལྷ་མིའི་དམ་ཚིག་བརྟེན་ཆེད།

བསང་ཕུད་དྲི་ཞིམ་ཕུལ་ཡིན།

ལྷ་གླུ་གསོལ་བའི་མཆོད་པ།

དུ་བ་བསང་རྫས་ནག་པོ།

ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་ཁྱབས་ཏེ།

ལྷ་ལམ་འགོག་པར་བྱུང་ཚེ།

བཤགས་པ་སྔོན་ནས་འབུལ་ལོ།

ཕ་བཟང་བུ་ནས།

Before the Sacred Stupa in Boudha,

I conducted a Sangsol, a ritual purification,

Offering to the deities of great refuge.

I offered Sang, the sacred scent,

To fortify the samaya of gods and humans.

Offerings of the gods and deities,

The smokes and the Substance rise,

Flew high and wide in the sky

Should it obstruct the god’s sacred path,

I begin with a confession, seeking forgiveness.

By Sonsnow

Before the Boudhanath Stupa in Kathmandu

རྡ་སའི་གནམ་གཤིས་དང་མི་གཤིས།

རི་མགོ་གངས་ཀྱིས་གཡོག་སོང་། །
རི་འདབས་འདམ་གྱིས་གཡོས་སོང་། །
རི་ཤོངས་གཉིས་ཀྱི་བར་ནས། །
གཞུང་ལམ་འདམ་ལ་སྦྱར་སོང་། །

སྔ་དྲོར་ཉི་མ་དྲོ་དྲོ། །
ཕྱི་དྲོར་རླུང་བུ་ལྡིང་ལྡིང་། །
ཉིན་ཕྱེད་གཉིས་ཀྱི་བར་ནས། །
ཡུལ་གྱར་གྲང་ལ་སྦྱར་སོང་།།

དགའ་དུས་འཛུམ་དམུལ་ཤིག་ཤིག །
སྐྱོ་དུས་ངར་ངར་ཤིག་ཤིག །
དགའ་སྐྱོ་གཉིས་ཀྱི་བར་ནས། །
མི་གཤིས་རླུང་ལ་སྐུར་སོང་། །

ཕ་བཟང་བུ་ནས།

གྲོས་ཚོགས་གྲོས་ར་ཁྲ་མོ།

དབུ་ལམ་དཀར་ལམ་ཡིན་རབས།

དགྲ་གྲོགས་དབྱེར་མེད་ཡིན་རབས།

བོད་རྒྱ་འབྲེལ་ལམ་དགོས་རབས།

བཤད་མཁན་དབུ་དཀར་ཅན་པོས།

བོད་རྒྱ་འཕྲད་རེས་བྱས་པ།

འཆལ་གཏམ་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས།

ཞྭ་ནག་གཟན་ལ་གཡོགས་ཏེ།

གྲོས་ཚོགས་གྲོས་ར་མོར།

གཞི་མེད་རྙོག་གླིང་སླང་སོང་།

ཕ་བཟང་བུ་ནས།